1 みつを ★ :2020/03/21(土) 18:16:37 ID:BN7+Ccf79.net

https://nofrills.seesaa.net/article/the-unbearable-lightness-of-the-way-they-treat-the-words.html


2020年03月20日
「オーバーシュート overshoot」なる用語について(この用語で「爆発的な感染拡大」を言う英語の実例がほとんど確認できない件)


3月17日(日本時間では18日早朝)のアイルランドでの首相の素晴らしいスピーチの余韻も冷めやらぬ中、今度は日本で、3月19日の夜、政府の専門家会議が新型コロナウイルス感染症について検討した結果を、記者会見で広く一般に伝える、ということが行われた。ネットで生中継されていたので私も何となくつけていたが、アイルランドに「言葉の力」をこれでもか、これでもかと見せられたあとで、日本では標準的なものではあるが、言葉に全然力のない、間延びした物言いを聞き続けているのは、正直、非常につらかった。それでもそこで語られていることは重要なことで、ちゃんと聞いておかないと……と思ってはいたのだが、英文法の本を読みながら聞いていて(全然ちゃんと聞いてない)、途中でトイレに行きたくなって、ついでにお茶を入れるなどしていたので、結局、ろくに聞かずに終わってしまった。

しばらく経ってから、会見の内容をまとめた記事がそろそろ出ているのではないかとYahoo! Japanのトップページを見てみると、Twitterで話題になっている語句を表示する「リアルタイム検索で話題のキーワード」の欄に、「オーバーシュート」という語が出ていた。この語と一緒に「つぶやかれているワード」から専門家会議の会見での言葉だということはすぐにわかった。私にはなじみのない言葉だが、会見で出てきていたか。どういう文脈で出てきてたんだっけ?

リアルタイム検索を見ると、「アウトブレイク、パンデミック、クラスター、などなど、カタカナ語ばかりでいやになる」という主旨の発言が並んでいた。「キャプテン翼か」みたいな発言もいっぱいあった(「それはオーバーヘッドシュートだろう」と突っ込むべし)。そういう中に、私が自民党の国会議員だと認識できる名前の方(どなただったかは覚えてない)が「オーバーシュート(爆発的感染拡大)」と記載しているツイートがあった。この記述は「オーバーシュートという専門用語があって、それは『爆発的感染拡大』という意味だ」ということを含意する記述である。

「オーバーシュート」ってovershootでしょ。「飛行機が着陸地点を通り越して飛んでいく(そして、場合によっては本来の着地点とは外れたところに着陸してしまう)」ことに使う語だが、「爆発的感染拡大」なんていう語義あったっけ? ……というのが最初の反応。

次にすることは、とりあえずネットで簡易的に辞書を引くことだ。はい、コリンズ:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/overshoot

オクスフォード:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/overshoot?q=overshoot

どちらもだいたい同じ。「自分が止まろうとしていた地点よりも遠くに行ってしまうこと」(先述の飛行機の例)、また「最初に考えていたよりも多くのお金を使ってしまうこと」。もう少しかみ砕いて考えると、「何かを物理的に飛び越してしまうこと」(overした状態にまでshootする)と、その意味を比喩的に展開して「何かを超過すること」。どちらも動詞だが、名詞としての用法もある。
(リンク先に続きあり)

★1のたった時間
2020/03/21(土) 02:50:41.86

前スレ
【オーバーシュート overshoot なる用語について】この用語で「爆発的な感染拡大」を言う英語の実例がほとんど確認できない件 ★3
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1584745200/





13 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:21:47 ID:fRZjWTRp0.net

>>1
コロナ専門者会議を仕切り、名誉世界保健機関(WHO)
西太平洋地域事務局長の尾身先生がオーバーシュートって
使ってんだからこめけえことはいいんだよ!w


14 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:22:02 ID:FuDpAleR0.net

>>1
Fランバカ安倍が横文字を使うと失笑を買うという実例w


23 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:23:49 ID:Hvp+wNjN0.net

>>14
とは言え、でんでん晋三だとオーバーやシュートなる単語すら知っていた*らあやしいぞ


32 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:25:48 ID:5p3UrivX0.net

>>1
電気回路用語だと思っていたが。
電気回路の制御理論などでも出てくるようだ。


35 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:27:12 ID:5p3UrivX0.net

>>32
「オーバーシュート 電気回路」
で検索して画像タブを見ると、グラフが沢山出てくるので分かり易い。


53 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:34:59 ID:fBqTWPAM0.net

>>32
電気回路というか、機械の位置決めの時に、
規定の位置より上に上がってそれから下がって位置を決める。
常に一方向から位置を決める方式、と理解している。


36 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:28:30 ID:hmEICj2y0.net

>>1
一般用語つか技術用語で使うよな。ブラウン管時代の白黒の境い目のオーバーシュートとかさ。


68 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:40:13 ID:OKZxJbIh0.net

>>1
>「オーバーシュート(爆発的感染拡大)」と記載しているツイートがあった。
確認不足
専門家会議の提言文書でちゃんと定義してる
https://www.mhlw.go.jp/content/10900000/000610566.pdf
突然爆発的に患者が急増(オーバーシュート(爆発的患者急増)


72 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:41:14 ID:+m9OXVmL0.net

>>68
勝手に定義されても間違いだものね


82 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:43:53 ID:OKZxJbIh0.net

>>72
定義は共通認識の定義として使うもの

自分の分野の使い方と違う、なんていうのはお*さん


89 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:46:25 ID:+m9OXVmL0.net

>>82
*だろうと海外で使うと笑われるだろうw


93 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:47:31 ID:OKZxJbIh0.net

>>89
別に海外で使うわけじゃないから
そんなこというと和製英語も使えない


3 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:17:15 ID:VmNY3xaf0.net

まだ、続いてるの?


17 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:22:10 ID:5hsAInXL0.net

>>3
みつおが必死だからね。あいつパヨクなんだろ


21 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:23:12 ID:aO2ezTn10.net

英語ではエクスプロージョン(爆発)です


40 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:29:10 ID:rzDIld2N0.net

>>21
Meguminationじゃないのか?

(出典 i.imgur.com)


51 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:34:25 ID:kVVsvPf+0.net

アウトブレイク、パンデミック、クラスター、オーバーシュート
それぞれの意味を説明できるやついる?


64 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:38:06 ID:+m9OXVmL0.net

>>51
オーバーシュートとかいわれると笑っちゃいそうで


67 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:39:28 ID:9ca1rR3/0.net

>>51
アウトがブレイクするのがアウトブレイク、パンがデミックするのがパンデミック、
クラスがターするのがクラスター、そしてオーバーがシュートするのがオーバーシュート。
ちょっと考えれば分かることじゃん。アタマは生きているうちに使おう!


77 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:43:13 ID:KtX3hnMEO.net

>>51
それぞれ
アウトブレイク:(地域)感染拡大
パンデミック:世界的感染流行

クラスター:感染症拡散

オーバーシュート:局所的感染爆発
みたいな認識していればいいのではないかと。


56 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:35:54 ID:y42p0B9G0.net

団地の階段の所についてるゴミ捨てるでかいダクトの事だろ


58 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:36:31 ID:+tdavv4W0.net

>>56
それはダスターシュートw


61 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:36:58 ID:Zhz1sxFW0.net

こんな風に勝手に造語バンバン作っといて知らなかったら勉強不足呼ばわりだもんな


69 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:40:16 ID:u7Xofzjq0.net

>>61
っいうか、専門用語なんだから、
一般的に使うためには、解説する義務がある。
そうしないと、デマや風説の流布に繋がるし、
それをさらに悪用したフェイクニュースが発信される。


79 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:43:26 ID:0viUO/VL0.net

>>69
>>68みたいにその文章中で定義してあればいいんだけどね。
少なくともその文章ではそういう定義なんだから>>1は単なる難癖ということになる。


63 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:37:32 ID:u7Xofzjq0.net

はい、定義。

Definition Edit
Maximum overshoot is defined in Katsuhiko Ogata's Discrete-time control systems as "the maximum peak value of the response curve measured from the desired response of the system."[1]


66 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:38:56 ID:+m9OXVmL0.net

>>63
やっとベイシック インスティクトを覚えたのに、やれやれ


87 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:45:37 ID:23RIhMp20.net

>>63
英語読めないのにメクラでコピペするの恥ずかしくない?


70 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:40:41 ID:hmEICj2y0.net

俺的には「メディア・アクティビスト」なんて方がよっぽど難解だわ。


78 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:43:22 ID:9ca1rR3/0.net

>>70
「ハイパーメディアクリエーター」の前では雑魚も同然。


81 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:43:52 ID:BMar7E1S0.net

集団感染という言葉使いたくないだけやん

クラスターとかオーバーシュートとか使ってジジババ騙してるだけ

福島第一原発事故で、メルトダウン使わずに炉心溶融という言葉で騙したやん

それと同じ


99 名無しさん@1周年 :2020/03/21(土) 18:50:13 ID:hmEICj2y0.net

>>81
いや、アレは炉心溶融の方が年寄りにも判りやすかったろ。